Il 17 febbraio 2024 nella sede universitaria di via Lazazzera, la comunità accademica ha partecipato alla presentazione dell’adattamento teatrale in italiano di A Christmas Carol di Charles Dickens, un classico della letteratura inglese dell’Ottocento e della letteratura mondiale.
La traduzione nasce da un’idea del prof. De Girolamo, docente di Lingua e Traduzione inglese e di Strumenti Informatici per la Traduzione, appassionato di letteratura e di teatro, nell’ambito di un Laboratorio di Traduzione tenuto con gli studenti del II anno, dell’anno accademico 2022/2023, al centro del progetto didattico confluito poi nella pubblicazione dell’opera.
Il volume, lanciato in prossimità delle vacanze natalizie, è stato pubblicato dal Gruppo Editoriale Les Flâneurs e inserito nella collana Parole Traslate di Puerta del Sol Ediciones. Lo stesso editore, Alessio Rega ha partecipato, insieme al curatore dell’opera e agli studenti – autori della traduzione –, alla prima presentazione ufficiale dell’adattamento teatrale, che è già disponibile su tutte le piattaforme e-commerce e fisicamente nelle librerie.
La singolarità del progetto, il secondo di questo genere curato dal prof. De Girolamo dopo l’adattamento teatrale del Petit Prince del 2022, risiede nel fatto che sono gli stessi studenti dell’Università SSML di Matera Nelson Mandela a essere i veri autori del testo tradotto. Sotto la guida del docente, i traduttori di domani sperimentano già sui banchi universitari cosa voglia dire confrontarsi col complesso mondo della traduzione in ambito editoriale, acquisendo un bagaglio di competenze che li prepara già alla professione.
Feb 28